ETYMOLOGISK ALMANAK

al tid i udvikling

Månen er: Aftagende-halv

Januar

Efter den græsk-romerske gud Janus med de to ansigter, hvoraf det ene vender fremad og det andet vender bagud. Endelsen '-ar' stammer fra latin og betegner, at noget hører sammen med noget, som når et akvarium har noget med akva, vand at gøre; noget i retning af 'den janusse måned'.
Janus havde bla. ansvaret for døre og åbninger, og var dermed også ansvarlig for, at året får en god åbning.

I de fleste sprog, jeg kender til, har man optaget navnet og bevaret det frem til i dag.
Engelsk: January; tysk: Januar;
Fransk: janvier; spansk: enero; italiensk: gennaio.
Russisk: январь [janvarj].
Irsk: Eanáir.

Men som det fremgår nedenfor, er der undtagelser.

Folkelige navne

I gamle dage brugte danskerne navnet 'glugmåned'; jeg har lidt svært ved at gennemskue hvorfor.

I Skotland er det noget helt andet, det handler om.
Der er noget ved månederne i den gæliske tradition, der gør det vanskeligt at sammenligne med den kalender, vi ellers bruger i resten af Europa.
For januar har ordbøgerne 'am Faoilleach' eller 'am Faoilteach', men så ligetil er det nu heller ikke. Ifølge Dwelly dækker am Faoileach over vinterens sidste to uger til og med forårets første to uger, dvs. i februar.

It corresponded roughly to the present month of February. Sometimes the first half was called 'am Faoilteach Geamhraidh' and the second half 'am Faoilteach Earraich'. Is còir 'san Fh. na tri claisean taobh-ri-taobh a bhi làn uisge is làn sneachda is làn tugha nan taighean; trì làin anns na claisean; uisge, sneachda is tugha nan taighean, in February the three furrows side by side should be full of water, full of snow, and full of house thatch. Chan eil port a sheinneas an smeòrach 'san Fh. nach guil i seachd uairean mun ruith an t-Earrach, for every song the marvis sings in February, she'll lament seven times before the spring be over. The Gaels of old regarded stormy weather toward the end of January as prognostic of a fruitful season to follow, and vice versa, as shown in the above proverbs. Smeuran dubha 'san Fh., bramble-berries in February, applied to anything very improbable or out of the season.

De fleste mener vist, at ordet har noget med 'faol' en ulv at gøre. Ulvetid. Sjovt nok betyder ordet også gæstfrihed. Alexander Carmichael mener, at ordet hentyder til, at det er i denne måned, man traditionelt har fejret årets store carnival, hvor man æder og drikker og skaber sig tovlig som optakt til den magre fastelavnsperiode. Carmina Gadelica II, side 288

For januar har Dwelly 'Gion-bhair', hvis betydning jeg ikke kan gennemskue. Måske kunne det ligne en gælisk stavemåde for jan-var, altså simpelthen januar ligesom på de øvrige sprog i vores nabolande.

Alexander Carmichael skriver i sin Carmina Gadelica, at folk i gælerlandet kalder januar for 'am mios marbh', den døde måned. Når denne måned er forbi, kommer kommer Bríde med sin hvide stav og vækker året til live endnu en gang. La Fheil Bríde er derfor en stor dag i den gæliske tradition.



Ord eller orddele, der er markeret med *, er rekonstruerede af sprogforskere. Øvrige ord er kendt fra overleverede tekster.

Hvis ikke andet er noteret, henviser alle kildeangivelser til litteraturlisten.

Denne artikel er senest opdateret 2022-02-02

Mere af samme slags: