ETYMOLOGISK ALMANAK

al tid i udvikling

Månen er: Aftagende-kvart

Maj

Der synes at være nogen usikkerhed om, hvor benævnelsen maj egentlig stammer fra. Et opslag i fremmed­ordbogen fortæller, at der egentlig er tale om gudenavnet Maius. Der står ikke noget om, hvad det er for en gud. Det gør der heller ikke i den store Ordbog over det danske Sprog.
Den etymologiske ordbog bringer os måske lidt nærmere, idet den hævder, at 'maj' refererer til en 'deus Maius', den store gud, dvs. Jupiter alias Zeus, den øverste og mægtigste af de antikke guder.
Den tyske ordbog, Wahrig, har samme forklaring som den etymologiske. Men der er andre muligheder.

Den franske etymologiske går ikke ind i nogen længere diskussion. Majus betyder stor, og så er den ikke længere, 'den store måned'. De italienske og spanske ord for maj betyder også ganske simpelt 'stor', underforstået 'stor måned'.

Alt det der er mine engelske ordbøger imidlertid ikke enige i. De taler om, at måneden er opkaldt efter Maia, den italiske gudinde, der var gift med smedeguden Vulcan og datter af Faunas. Noget overraskende har Meyers danske fremmedordbog samme forklaring: Navn af Maja el. Majesta, gammel italisk Naturgudinde, Værner af Naturens Vækst; til hende ofredes 1ste Maj en drægtig So; senere identificeret med Maja, Hermes' Moder. Det er ikke nemt at vide, hvad der er rigtigt.

Nordisk: maj; engelsk: May; tysk: Mai
Fransk: Mai; italiensk: maggio; spansk: mayo
Russisk: май [·maj].

Den keltiske maj

Irsk: an bhealtaine; gælisk: an Cèitean eller am Maigh.

På begge sprog hedder 1. maj Latha buidhe Bealtainn.

Om Cèitean skriver MacBain:

"May, Old Irish cétam (g. céaman), cetsoman (cetshaman) in Cor.Gl., where it is explained as cét-sam-sín, the first weather-motion of sam or summer. The word means the "first of summer" - cét+sam-, the sam of samhradh, q.v. The termination is possibly influenced by other time words."

Alexander Carmichael fortæller, at der faktisk var fire perioder om året, der kaldtes Ceitein:

"These were the 'Ceitein Earraich', the Spring Ceitein; 'Ceitein Samhraidh', the summer Ceitein; 'Ceitein Oinnsich', foolish woman's Ceitein; and 'Ceitein Geamhraidh', the winter Ceitein. Probably there was a 'Ceitein Foghraidh', autumn Ceitein, although it is not now known among the people; or 'Ceitein Oinnsich', Ceitein of the foolish woman, is probably a mistake for 'Ceitein Oinich', liberal Ceitein, the Ceitein of autumn, when Nature was generous and food abundant."
Carmina Gadelica II, side 248

Ejendommeligt med fire maj'er om året! En forklaring kunne måske være, at gælerne har forstået ordet som sammensat af 'ceud', første, sådan som MacBain foreslår. Andet led, 'Sam', sommer, er ikke længere hørbart i moderne gælisk. Tilbage står tredje led 'sian', som MacBain mener betyder 'weather-motion', dvs. vind eller blæst. Dwelly nævner imidlertid, at ordet også kan betyde tid eller årstid. Hvis gælerne har forstået ordet 'Ceitein sådan at det skulle betyde 'årstidens første dag', så er det jo soleklart, hvorfor der kan optræde fire Ceitein'er på et år! At det samme ord på en gang betyder noget med vejr og noget med tid, er en anden spændende historie, som jeg desværre ikke har haft tid til at kigge nærmere på endnu. Det kan være det kommer.

Folkelige navne

Meyers fremmedordbog har Blomstermåned som det danske ord for maj. Helt i tråd med alle traditionerne omkring udsmykning med blomster og nyudsprungne grene.

Tyskerne har Wonnemond, hvor Wonne betyder noget i retning af en dybtfølt lykke. Et smukkere navn for maj, hvor alt vågner til live, blomsterne springer ud og fuglene synger af hjertens lyst, kan jeg dårligt forestille mig.

Maj lægger også navn til al mulig overstadig adfærd i anledning af sommerens komme: Man kan f.eks. maje sig ud, dvs. pynte sig med nyudsprungne grene. På engelsk kan man maye i maj, gå ud i naturen og plukke blomster. På tysk majer man, når man rejser majstangen eller smykker sit hus med nyudsprungne birkegrene. Det samme gælder på fransk og spansk. Det er på mange måder en lykkelig måned, en måned med store forhåbninger.

På gælisk har de ifølge Dwelly 'mios bochain', svulmemåned, hvor knopperne svulmer og brister. Jamen altså!

Andre underligheder

Mon der i vore dage er nogen, der bruger udtrykket "en majkat"? Det er egentlig en kat, der er født i maj måned, og som derfor har så dårlige øjne, at musen let kan narre den. Jeg mangler en forklaring på, hvorfor katte skulle have specielt dårlige øjne, fordi de er født i maj, men det mente man altså i gamle dage. Hvis man lader sig narre den første eller den 31. maj, så er det fordi man er en majkat, ligesom man er aprilsnar, hvis man bliver snydt den første april.

Majløv er friske grønne grene med nyudsprungne blade, som man kun ser dem i maj. Det er rigtig godt at pynte op med majløv, majgrene eller blot maj, når man skal holde fest og fejre sommerens komme. At maje er at pynte op til maj. At maje sig ud er at pynte sig lidt for meget op. Sådan er der så meget!



Ord eller orddele, der er markeret med *, er rekonstruerede af sprogforskere. Øvrige ord er kendt fra overleverede tekster.

Hvis ikke andet er noteret, henviser alle kildeangivelser til litteraturlisten.

Denne artikel er senest opdateret 2022-01-09

Mere af samme slags: